| Normas para la Comunidad de Propietarios Dream Hills |
Rules for Urbanisation Dream Hills Community |
Regeln für die Bewohner der Wohnsiedlung Dream Hills |
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| (1) | Su casa es su hogar y su inversión. Este orgulloso de su propiedad y su urbanización manteniéndola limpia y cuidada. Respetar la privacidad y el descanso de sus vecinos en un nivel de ruido aceptable, especialmente después de medianoche en invierno, después de la una en verano. En caso de escandalos aviserá a la policia (649 900 304). Your house is a home and an asset. Take pride in your property and in your community by keeping it clean and tidy. Respect the privacy of your neighbours by keeping noise and music at an acceptable level, especially after midnight in the Winter, and 1a.m. in the Summer months, otherwise the Police (649 900 304) may be called. Ihr Haus ist ihr Heim und ihr Gut. Seien Sie stolz auf ihr Eigentum und ihre Wohnsiedlung, indem Sie sie sauber und gepflegt halten. Respektieren Sie die Privatszone ihres Nachbarn, indem Sie Lärm und Musik auf einen akzeptablen Niveau halten, insbesondere nach Mitternacht im Winter und nach 01 Uhr im Sommer, anderenfalls informieren Sie die Polizei (649 900 304). |
| (2) | Tirar pañales, toallas de papel, paños, compresas etc. en los aseos provocará atascos en las alcantarillas. El responsable será el propietario y él y no la urbanización deberá pagar el coste del desatasco. The disposal of nappies, paper hand-towels, wet-wipes, sanitary towels, etc in the toilets will cause blockages. The clearance of blockages is the responsibility of the relevant house owners and not the urbanisation. Das Entsorgen von Windeln, Papierhandtücher, Reinigungtücher, Damenbinden etc. in den Toiletten wird Abflussverstopfung zur Folge haben. Der verantwortliche Hausbesitzer und nicht die Wohnsiedlung muss für die Kosten für die etwaige Reinigung aufkommen. |
| (3) | Disputas entre los vecinos no son asuntos de la urbanización y deben resolverse en privado entre ellos mismos de una manera amistosa a ser posible. Por el contrario si esto no fuera posible tendrían que tomar medidas legales. Disputes between neighbours are not urbanisation issues and should be settled amicably and privately when possible. Otherwise the normal legal process, including denuncias, may be undertaken. Streitigkeiten zwischen Nachbarn sind keine Wohnsiedlungs-Angelegenheiten und sollten wenn möglich freundschaftlich und privat beschlichtet werden. Im anderen Falle normale rechtliche Schritte, |
| (4) | Por favor usen los contenedores
verdes correctamente y los de reciclaje apropiadamente . Las podas hay
que ponerlas junto a los contenedores. El constructor o el propietario
que este haciendo reformas deben llevar los escombros fuera de la urbanización.
Las personas que no lo cumplan podrán ser denunciadas . Please use the green rubbish bins correctly and recycle where appropriate. Garden rubbish should be placed beside the bins. Builder’s rubble must be taken off the urbanisation by builders or house owners. Denuncias will be taken against offenders. Bitte benutzen Sie die grünen Abfallcontainer korrekt und recyclen Sie wo immer Sie können. Gartenabfälle bitte neben den Containern deponieren. Bauschutt muss von dem Bauheern, oder dem Besitzer des Hauses, ausserhalb der Wohnsiedlung entsorgt werden. Personen, die dies nicht beachten, müssen mit einer Anzeige rechnen. |
| (5) | Los coches deben estar aparcados dentro de sus jardines cuando sea posible. Dejen las calles privadas libres para un posible acceso de una emergencia. Las rotondas hay que dejarlas libres siempre para que se pueda maniobrar. Where possible, cars should be parked on driveways. Keep private roads clear for emergency services. Turning circles and roundabouts must be kept clear at all times. Parken Sie ihr Fahrzeug wenn möglich auf dem Stellplatz ihres Hauses. Halten Sie die privaten Strassen offen für die mögliche Zufahrt eines Krankenwagens. Die Wendekreise müssen ständig freigehalten werden. |
| (6) |
El trabajo de construcción tanto interno como externo no debe comenzar antes de las 08:00 y pararse a las 20:00 horas. Los domingos no se permiten obras. All building works, whether internal or external, must not commence before 08:00 hours. All works must cease by 20:00 hours (08:00 to 14:00 hours on Sundays ). Renovierungsarbeiten innerhalb und ausserhalb des Hauses dürfen nicht vor 08:00 beginnen und müssen um 20:00 beendet sein (Sonntags von 08:00 bis 14.00). |
| (7) |
Todos los perros hay que sacarlos con correa. Hay algunas razas que debido a su tamaño ó peligrosidad además deben llevar bozal. Eso esta contemplado en las Leyes Españolas. Los dueños de perros deberán limpiar los excrementos de sus animales y tirarlos en los contenedores verdes. All dogs must be kept on a lead when walking. Where required, certain breeds must also be muzzled. This is Spanish law. Dog excrement must be bagged and disposed of in the large green bins only. Failure to comply with this basic hygiene requirement will result in action against the owners by the urbanisation. Alle Hunde müssen an der Leine gehalten warden. Wo es nötig ist, müssen einige Hunderasse einen Mundkorb tragen. Dies ist spanisches Gesetz. Hundebesitzer müssen die Exkremente ihre Tiere einsammeln und in den grünen Abfallcontainern entsorgen. |
| (8) |
Es obligación
de todos los propietarios el abono de las cuotas de la comunidad puntualmente. El pago fuera de fecha de más de un mes origina como resultado la cancelación
de las tarjetas para las piscinas además de el pago de intereses de la
deuda. La consecuencia de no pagar conlleva a que la comunidad puede
emprender acciones legales cuyos costes jurídicos además, deben ser
satisfechos por el deudor. Please pay community charges promptly. Late payment of more than one month will result in cancellation of the appropriate pool cards together with the accrual of interest on the outstanding debt. Persistent default will result in legal action, all legal fees to be paid by the defaulter. Bitte zahlen Sie die Gebühren für die Wohngemeinschaft pünktlich. Eine verspätete Zahlung von mehr als einen Monat resultiert in der Sperrung der Magnetkarten für die Poll-Bereiche, zusätzlich sind Verzugszinsen zu entrichten. Längeres Nicht-Bezahlen der Gebühren zieht rechtliche Schritte nach sich, wobei alle Gerichtskosten von dem Schuldner entrichtet werden müssen. |
| (9) |
Por favor respeten las Normas y las Reglas de las piscinas expuestas en los tablones de mensajes y que también fueron entregadas junto con las Normas de la Urbanización a cada propietario. Es responsabilidad de cada propietario que sus invitados y huéspedes respeten y entiendan las Normas de la Urbanización y de las piscinas. La Urbanización incurrirá a los propietarios en la responsabilidad de los destrozos causados en la zona de la Urbanización por los inquilinos, invitados o huéspedes. Please comply with the Rules & Regulations of the Swimming Pools and Pool Areas. These are posted on the Notice Boards and have been issued together with the Urbanisation Rules to every house owner. It is the responsibility of house owners to ensure that their tenants and guests understand and comply with the Urbanisation and Pool Rules. House owners will be held liable, by the Urbanisation, for any damages caused by tenants or guests to communal urbanisation areas. Bitte respektieren Sie aus Sicherheitsgründen die Regeln & Vorschriften für die Benutzung der Schwimmbäder, die in den Nachrichten-Tafeln aushängen und mit den Regeln der Wohnsiedlung an alle Besitzer verteilt wurden. Es ist die Verantwortung jedes Besitzers darauf zu achten, dass seine Mieter und seine Gäste die Regeln der Wohnsiedlung und der Schwimmbäder verstehen und befolgen. Hausbesitzer werden haftbar gemacht, für jeden Schaden, der von seinen Mietern, oder seinen Gästen in der Wohnsiedlung verursacht werden. |
| (10) |
Los propietarios deben asegurarse garantizar antes de empezar con una construcción de ampliación o reforma (incluido piscinas) de las regulaciones de la construcción y que ya han recibido los permisos adecuados con respecto al proyecto deseado. Cualquier escombro dejado en las aceras o en las calles o desperfectos a las calles es la responsabilidad del propietario. Tengan en cuenta que las medidas limitadas para paredes son las siguiente – pared ciega de ladrillos o muro hasta 1,20 metros y una pared con balustradas o con vallas está limitada hasta 1,90 metros. Es muy posible que construcciones illegales reciban multas y/o demolición de la reforma. Owners must ensure before any additional building or construction work’s (including pools) are undertaken, that they are aware of the appropriate building regulations and have obtained the correct permissions in relation to the proposed works. Any building rubble remaining on the pavements or roads or damage to the roads is the responsibility of the house-owner. Owners are reminded that the height limitations for walls are as follows – solid wall limited to 1.20 metres and a solid wall with balustrades or railings is limited to 1.90 metres. Illegal building works are likely to incur fines and/or possible demolition in due course. Bevor irgendeine Art von Anbauten, oder Umbauten (inklusive Pools) vorgenommen werden, muss der Besitzer sichergehen, dass er hierfür eine korrekte Baugenehmigung erhalten hat. Irgendein Bauschutt auf dem Gehweg, oder der Strasse, oder Schäden an der Strasse unterliegen der Verantwortung des Hausbesitzers. Die Besitzer seien an die Höhenrichtlinien für Mauern erinnert – eine Steinmauer ist auf 1,20 Metern limitiert und eine Steinmauer mit abschliessender Balustrade, oder mit einen Gitter-Zaun hat ein Limit von 1,90 Metern. Illegale Bauten werden sehr wahrscheinlich mit Geldstrafen geahndet und/oder haben einen möglichen Abriss zur Folge. |
| (11) |
Buenos métodos de seguridad unidos a la precaución de estar alerta la mejor intimidación contra los ladrones. Consulte a Vecinos Colaborando si necesita cualquier recomendación o asistencia. Good security practices together with an ‘always aware’ attitude are the best deterrence to burglars. Consult Neighbourhood Watch should you require any advice or assistance. Gute Sicherheitsmassnahmen zusammen mit einer „ständigen Vorsichts-Haltung“ sind die beste Abschreckung für Diebe. Informieren Sie sich bei Neighbourhood Watch falls Sie irgendeinen Ratschlag, oder Hilfe benötigen. |
El teléfono de emergencias para policía, bomberos, guardia civil ambulancia es
The emergency services number for Police, Fire Fighters or Ambulance is
Die Notrufnummer für Polizei, Feuerwehr, oder Krankenwagen ist
112